广东综合性新闻门户
日期:2024/12/19 02:38作者:人气:
中新网上海12月18日电(杨海燕 王笈)“很多中国作家的作品,世界观非常丰富,角色形象也很鲜明。”来自尼日利亚的魔法工匠(Magecrafter)17日在第三届上海国际网络文学周(以下简称“网文周”)中外网文作家圆桌会上表示,阅读中国网文帮助自己提升了写长文的笔力。
此次中外网文作家圆桌会邀请了来自英国、美国、加拿大、尼日利亚等国的知名网络文学作家出席,共同探讨全球网络文学的创作趋势。
来自印度的拉杰·沙(Raj_Shah_7152)发现,中国网文会有很多关于“影响人类的大事件”的描写,自己通过中国网文学到了更加宏观纵深的写作视野。来自澳大利亚的李尔罗伊(LeeroyCGNA)则表示,自己学到了很多具体的写作技巧,比如对隐喻、俗语和谚语的应用。
12月17日,第三届上海国际网络文学周中外网文作家圆桌会举行。(主办方供图)
中国作协网络文学委员会副主任、中南大学网络文学研究院院长欧阳友权在网文周“从‘好内容’开始 C Drama流行密码”主题沙龙上表示,中国剧热播后,在日韩、东南亚等地产生了较大反响,观众普遍觉得“C Drama”(指中国电视剧)比其他国家的剧集更好看。网络文学以好故事的方式,把中国的文化向外传递。这是一种感性的生活化传播,比起其他方式,更容易深入人心。
俄罗斯Eksmo出版集团青年社“Freedom”社长达莉亚·库兹涅佐娃(Daria Kuznetsova)表示,许多俄罗斯年轻人喜欢观看中国电视剧、阅读翻译网络文学小说和漫画。网文中呈现的诗词歌赋、琴棋书画等中国文化,也让俄罗斯读者耳目一新。
值得注意的是,网络文学的“出海”还带动了相关经济的发展,成为文化交流新趋势。近日发布的《2024中国网络文学出海趋势报告》显示,2023年,中国网络文学行业海外市场营收规模达到43.50亿元人民币,同比增长7.06%;截至2024年11月底,阅文集团旗下海外门户起点国际(WebNovel)已上线约6000部中国网文的翻译作品,今年新增出海AI翻译作品超2000部,同比增长20倍。
正如上海市委宣传部副部长黄斌兵此前提到的,中国网络文学出海20多年,不仅向海外输出了优秀的文化作品,还有一整套立足数字时代的创作机制和产业生态。网络文学出海已经从高增长向高质量转换,进入“全球共创IP”的新阶段,并利用新技术创造新动能,开启全球化的新一轮浪潮。(完)
Copyright © 2023-2025 盛星在线 版权所有 | 备案号:吉ICP备2022001342号 合作/意见信箱:hh7000@qq.com
声明: 本站非官方新闻网站 所有软件和文章来自互联网 如有异议 请与本站联系 本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告